Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Profil
iTard
▪▪Tüm çeviriler
•Talep edilen çeviriler
•
Favori tercümeler
•Projelerin listesi
•Gelenler
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tüm çeviriler
Arama
Tüm çeviriler - iTard
Arama
Kaynak dil
Hedef dil
17 sonuçtan 1 - 17 arası sonuçlar
1
17
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Tað er fari hjá tær.
Tað er fari hjá tær.
Tamamlanan çeviriler
Man kan ikke længere se det på dig.
507
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Fari mÃn egna veg / Blóð uppá breyð
Eg sigi sum tað er,
Sjálvt um tað fer
At raka beinrakt à teg.
Vilt tú heldur hoyra okkurt annað,
So er einki at gera við tað
Her mÃtt bermannalag.
Eitt lag um støðuna à dag,
Um at vit øll eru lÃka glað,
Og vaska hendur à blóð,
Róp varsgóð.
Ãðrenn glóðin er slókna,
Og fræðini tey
Gev mær blóð uppá breyð.
Eg fari mÃn egna veg,
Man fara at laga seg,
Eg vil heldur hava frið,
Tað er eitt verri skil.
Tá ið fuglurin fleyg,
Bleiv reyvin reyð,
Tað er okay, tað er okay.
Legg teg, legg teg,
à ein dag, tað er alt sum behøvst,
So at regnið, regnið,
Kann skola burt alt tað, sum er gjørt.
Tamamlanan çeviriler
Jeg går min egen vej / blod på brød.
46
Kaynak dil
Schau mir in die Augen...
Schau mir in die Augen und du wirst sehen was ich fühle....
Tamamlanan çeviriler
MÃrame a los ojos....
Κοίτα με στα μάτια . . .
Pogledaj me u oÄi
Gledaj me u oÄi...
Pogledaj u moje oÄi...
Look into my eyes...
انظر إلى عيني ...
Guardami negli occhi...
Gözlerimin içine bak...
Më shiko në sy...
Погледни ме
Se mig i øjnene...
Regarde-moi
Гледај ме в очи...
344
Kaynak dil
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.
Tamamlanan çeviriler
Czasem późno w nocy Leżę rozbudzona i spoglądam na niego....
Manchmal, spät in der Nacht...
Às vezes tarde da noite
Bazen gece geç saatlerde
Talvolta tardi di notte
soms laat in de nacht lig ik wakker en kijk hoe ze slaapt
Uneori, târziu în noapte Stau treaz şi o privesc
Ibland sent på natten.......
ПонÑкога, къÑно нощем,...
A veces a altas horas de la noche
Av og til seint på kvelden...
ndonjëherë natën shoh atë duke fjetur
Si demain n'arrive jamais.
Somme tider sent om natten ligger jeg vågen og ser hende...
156
Kaynak dil
Se chiudo gli occhi
Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Tamamlanan çeviriler
If I close my eyes
Αν κλεισω τα μάτια μου
Ðко Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸
Gözlerimi kapatsam
Dacă închid ochii
Als ik mijn ogen sluit...
Si cierro los ojos
إذا أغمضت عيناي
Kiedy zamknÄ™ moje oczy
nqs mbyll syte
Se eu fechar os olhos ..
Ako zatvorim oÄi...
Si je ferme les yeux
ЕÑли Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¾ÑŽ мои глаза
Jeigu užmerkiu akis...
Se eu fechar os olhos ...
Wenn ich meine Augen schließe...
Hvis jeg lukker mine øjne
Ako zatvorim oÄi…
ако ги затворам очите...
17
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
нÑма ненаказано добро
нÑма ненаказано добро
Tamamlanan çeviriler
No good deed goes unpunished.
Nulla bona actio impunita dimittitur.
هیچ کار خیری بی پاداش نمی ماند.
Hyvä teko
Ingen god gerning går ustraffet hen.
Faptă bună
æ¶æœ‰æ¶æŠ¥
狗咬呂洞賓ä¸è˜å¥½äººå¿ƒã€‚orå¥½äººæ²’å¥½å ±ã€‚
15
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Eg eri "Pelsurin".
Eg eri "Pelsurin".
Tamamlanan çeviriler
Jeg er "Pelsen"
17
Kaynak dil
Jag älskar min familj
Jag älskar min familj
Tamamlanan çeviriler
Familiam meam amo
Αγαπώ την οικογÎνεια μου.
我爱我家
我愛我家
Ðз обичам Ñвоето ÑемейÑтво
Jeg elsker min familie.
Meine Familie
45
Kaynak dil
Jeg glæder mig så meget, til jeg rejser til...
Jeg glæder mig så meget til at jeg rejser til Færøerne.
Tamamlanan çeviriler
Eg gleði meg so nógv, til eg fari til...
23
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
ja, okkurt skal barnið eita.
ja, okkurt skal barnið eita.
Tamamlanan çeviriler
Ja, noget skal barnet hedde.
34
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
Tamamlanan çeviriler
He is planning his birthday...any ...
Han planlægger hans fødselsdag..... nogle forslag?
210
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Skat, Du betyder utrolig meget for mig - mere end...
Skat,
Du betyder utrolig meget for mig - mere end du aner, og jeg er så glad for, at jeg har dig!
Du er den bedste kæreste, man kunne ønske sig, og du gør mig altid så lykkelig.
Du er virkelig fantastisk!
Jeg vil altid være din ligemeget hvad.
Din Ida.
Min kæreste er færing og han har sagt, at endelserne på ordene er forskellige, når man er en mand eller kvinde. Så jeg ville være lykkelig, hvis teksten kunne bliver oversat, sådan så det fremstår, at jeg er en pige (brevet er skrevet til en dreng).
Tamamlanan çeviriler
Góði, Tú hevur alt at týða fyri meg...
1